Единственный, дошедший до наших дней, «учебник» для проповедников крестовых походов с латыни на французский и русский языки перевёл молодой учёный из Новосибирского государственного университета. До этого старинный трактат не имел воплощения ни в одном современном языке.
Как сообщает пресс-служба НГУ, Валентин Портных — молодой учёный из НГУ, занимающийся историей крестовых походов, перевёл старинный трактат, не имеющий до этого воплощения ни в одном современном языке.
Как уточняет университет, для того чтобы выполнить перевод учёный объехал несколько стран мира, где ознакомился со всеми сохранившимися рукописями сочинения «О проповеди святого креста» Гумберта Романского, в оригинале или копии.
Этот трактат, как поясняет пресс-служба университета, представляет собой единственный дошедший до наших дней «учебник» для проповедников крестовых походов.
— Честно сказать, в наше время редко какому учёному так везёт, как мне, — считает Валентин Портных. — Потому что исследований сейчас уже много, а здесь — важный документ вопиющим образом остался не тронутым историками!
Молодой учёный рассказал пресс-службе НГУ, что научный руководитель профессор Николь Бериу из Франции семь лет назад обратила его внимание на некий трактат о крестовых походах, который до тех пор оставался практически незамеченным наукой. Валентин Портных пояснил, чему посвящён трактат:
«О проповеди святого креста» (De predicatione sancte crucis) — это трактат одного значимого доминиканца: пятого генерального магистра ордена проповедников, чьё имя обычно русифицируют как Гумберт Романский. Рукопись, написанная между 1266 и 1268 годами, являлась настольной книжкой политрука того времени, некой инструкцией того, что говорить, если ты собрался проповедовать крестовый поход против мусульман на Ближний Восток. Вообще XIII век был временем, когда папство взяло курс на то, чтобы сделать христианское вероучение более доступным для масс. Поэтому именно тогда выходит множество так называемых инструкций по проповедованию против сарацинов. Сам документ Гумберта дошёл до нас в 23 манускриптах и первопечатном варианте 1495 года, изготовленном в Нюрнберге.
По словам учёного, «пособие» средневекового политрука состоит из 44 глав, в которых Гумберт достаточно чётко обосновывает необходимость крестового похода с точки зрения средневековой теории справедливой войны.
— Русский перевод трактата Гумберта из Романса и издание реконструированного латинского текста выйдет в виде книги в конце 2015 года. Французская версия ожидается в ближайшие год-два, — поясняют в НГУ.
По словам исследователя, текст Гумберта важен не только как просто рукописный памятник XIII века — он выводит на другие более серьёзные темы: взаимоотношения христианства и ислама, истории религии в целом, современные политические и межконфессиональные отношения.
Справка НГУ: Валентин Леонидович Портных — PhD, кандидат исторических наук, ассистент кафедры всеобщей истории гуманитарного факультета, заведующий сектором всеобщей истории лаборатории гуманитарных исследований научно-исследовательской части (НИЧ) НГУ, а также заведующий лабораторией истории древнего мира и средних веков ГФ. В 2007 году окончил магистратуру университета Лион-2 во Франции по специальности «история средних веков» под руководством профессора Николь Бериу, а затем там же обучался в аспирантуре. В настоящее время В. Л. Портных читает курсы на гуманитарном факультете: «История крестовых походов на Ближний Восток» и «Латинский язык и письменная культура (средневековый период)».
Фото:www.nsu.ru
Валерия Куц
За 10 месяцев она выросла почти на 15%
А для ее реализации — политическая воля, смелость в принятии решений, желание брать на себя…
Следственные действия прошли после возбуждения уголовного дела в отношении подчиненных министра
Это будет второй филиал «Аджикинежаль» в административном центре Алтайского края
Пока предпосылок для их дальнейшего роста участники рынка не видят
Аттракцион будет открыт ежедневно с 11:00 до 22:00